Frases latinas traducidas

Iulius uir Romanus est et Aemilia femina Romana est. Julio es un hombre Romano y Emilia es una mujer Romana.
Marcus filius Aemiliae est. Marcus puer Romanus est. Marco es un hijo de Emilia. Marco es un niño Romano.
Iulius pater Marci et Quinti est. Julio es padre de Marco y de Quinto.
Marcus habitat cum familia sua. Marco vive con su familia.
Numerus seruorum et seruarum in familia nostra est centum. El número de siervos y siervas en nuestra familia es de cien.
Quintus et Marcus et Iulia sunt liberi Iulii et Aemiliae. Quinto, Marcos y Julia son hijos de Julio y Emilia.
Familia Romana in magna uilla habitat. La familia Romana vive en una gran villa.
Prudens soror delectat fratrem. La hermana prudente alegra al hermano.
Uitilis nauis nauigat per oceanum. La útil nave navega por el océano.
Feroces leones monstrant dentes. Los feroces leones enseñan los dientes.
Pulchrior est amicus meus quam miles Romanus. Es más glorioso mi amigo que un soldado Romano.
Arbor in silua non altior est quam arbor in horto. El árbol en el bosque no es más alto que el árbol en el jardín.
Res secundae in secundis temporibus sunt. Las cosas son favorables en tiempos favorables.
Senatus rem publicam amat. El Senado ama la cosa pública.
Caesar aciem magnam et dextram instruxit. César organizó la línea de batalla grande y recta
Non iussu senatus Romani amant patriam suam. No es por orden del Senado por lo que los Romanos aman su patria.
Cursus curruum est in circo Romano. La carrera de carros se hace en el circo Romano.
Miles gladium breuem et leuem fert. El soldado lleva una espada corta y ligera.
Nulli milites fortiores sunt quam Romani. Romani milites fortissimi sunt. Ningunos soldados son más fuertes que los Romanos. Los soldados Romanos son los más fuertes
Via Appia longior et latior est quam uia Latina. La Via Appia es más larga y ancha que la Vía Latina
Marcus stultior est ceteris discipulis. Marcus discipulus stultissimus est. Marco es más necio que el resto de discípulos. Marcos es el discípulo más necio
Aemilia multas gemmas graues habet. Emilia tiene muchas joyas importantes
Saccus Marci leuior est sacco Leandri. El saco de Marcos es más ligero que el saco de Leandro
Digitus quartus non tam longus neque tam crassus est quam digitus medius. El cuarto dedo no es tan largo ni tan grueso como el dedo medio
Nulla stella clarior est quam sol: sol stella clarissima est. Ninguna estrella es más brillante que el sol: el sol es la estrella más luminosa
Puer callidus pecuniam, in terra celatam, inuenit. El niño astuto encontró el dinero, enterrado en la tierra
“celatam” hace referencia a “pecuniam”, un dinero escondido...
Rex, in media turba sedens, dona accipiebat. El rey, sentado en medio de la multitud, recibía los presentes
“sedens” hace referencia a “rex”, que está sentado...
Britanni, hastas in manibus tenentes, in insidiis latebant. Los Britanos, teniendo las lanzas en sus manos, estaban ocultos emboscados
“tenentes” hace referencia a “hastas”, que son sostenidas en la mano...
Ancilla, a domino irato territa, nihil respondebat. La criada, aterrorizada por el airado señor, nada respondía.
“territa” hace referencia a “ancilla”, la que está aterrorizada...
Portis clausis, iam nemo intrare potuit. Cerradas las puertas, ya nadie pudo entrar.
“clausis” hace referencia a “portis”, explicándo cómo estaban...
Miltiadi, qui Athenas totamque Graeciam liberauerat, hic honor tributus est, ut in porticu Poecile eius imago esset. (Nepote, Milcíades?) A Milcíades, que había liberado Atenas y toda Grecia, este honor le fue rendido: que una imagen suya estuviera en el pórtico Poecile.
Marius timebat ne milites sui Cimbrorum aspectu perturbarentur.
(Julio César, La Guerra de las Galias?)
Mario temía que sus soldados fueran perturbados por el aspecto de los Cimbros
Opportune euenit quod absoluti sunt qui iniuste accusati erant. Oportunamente sucedió que fueron absueltos los que habían sido acusados injustamente
Quid obstat quominus sapiens sit beatus? Qué impide que el sabio sea feliz?
Quis dubitet quin in uirtute diuitiae sint? Quién duda que en la honestidad hayan riquezas?
Quién puede tener dudas de que en la honestidad se encuentren riquezas?
Hoc feci, dum licuit.
(Cicerón, Filípicas, III, 33)
Esto hice, mientras pude.
Lo hice, mientras fue posible
Cum Athenas uenissem et aedificia ornamentaque urbis uidissem, multum delectatus sum. Estoy muy contento habiendo ido a Atenas y habiendo visto los edificios y monumentos de la ciudad.
Estoy muy contento de ir a Atenas y ver los edificios y monumentos de la ciudad.
Me ha complacido mucho ir a Atenas y ver los edificios y monumentos de la ciudad.
Vbi id Verres audiuit, Diodorum ad se uocauit.
(Cicerón, Verres, IV, 38?)
Cuando Verres lo oyó, llamó a Diodoro junto a sí.
Tragoedi quotidie, antequam pronuntient, uocem sensim excitant.
(Cicerón, De Oratore, L-I, LIX, 251?)
Los actores trágicos diariamente, antes de recitar, ejercitan/elevan la voz poco a poco.
Caesar discedit ab hibernis in Italiam, ut quotannis facere solebat.
(Julio César, La Guerra de las Galias?)
César sale de sus campamentos de invierno hacia Italia, como solía hacer cada año.